Kyoudai Ok merci bien! Leau Voilà le lien du fichier avec mes propositions https: Qu’es-ce que ces lignes signifies? En ce qui concerne la chaîne de Dan, j’ai été jeter un oeil et lui-même m’a demandé le lien ce que j’ai donc naturellement fais. Kirthos Pour input lag « signal d’entrée décalage » me paraît toujours bizarre Pour le « Eight-Way », « Huit directionnelle » c’est bien je vais modifié.

Nom: cosmoteer gratuit
Format: Fichier D’archive
Système d’exploitation: Windows, Mac, Android, iOS
Licence: Usage Personnel Seulement
Taille: 40.47 MBytes

Leau Bonsoir, J’ai relevé quelques coquilles dans la traduction. En continuant à utiliser ce site, vous acceptez l’utilisation des cookies. Kirthos Pas de problème Kirthos! Nouveau sur ce jeu génial même surpris qu’il soit gratuit vu la qualité , je te remercie pour cette traduction vraiment propre. Si quelqu’un trouve quelque chose qu’il nous passe le mot!

Support News Updates F. This site is best viewed in a modern browser with JavaScript enabled. Sinon j’ai pas encore regarder ton fichier, je le ferait ce soir si je trouve un peu de temps. Pour input lag « signal d’entrée décalage » me paraît toujours bizarre Pour le « Eight-Way », « Huit directionnelle » c’est bien je vais modifié.

Signal d’entrée décalage ou huit directionnelle ne veut pas dire grand chose à mes yeux. Qu’es-ce que ces lignes signifies? Kyoudai Pour ce qui est du « Huit directionnelle » c’est juste le nom du type de deplacement de la camera parametrable dans les options c’est pas forcement quelque chsoe qui existe mais je ne voie pas de meilleur traduction Et l’input lag c’est le temps entre le moment ou tu appuis sur une touche de ton clavier et que l’action est faite sur ton ecran.

Je vais faire les modifications cosmotwer je vous tiens au jus dans une heure. J’éditerai toujours le premier message de la discussion alors soyez attentif. Nous pouvons également parler de quelques libertés que j’ai prises lors de la traduction.

En ce qui concerne les salles j’ai appelé ca des modules. J’ai également ajouté les termes MK1 et MK2 à certaines armes et propulseurs mais c’est uniquement une question de nom. Crew à cosmoreer traduit par Membres d’équipage mais également dans certains cas en résidents tutoriel et même en Homme par soucis d’espace.

La case pour acheter du carburant FTL à été traduit par Achatégalement par soucis de place.

Un petit jeu sympa et gratuit !

Je gagne une lettre sur Acheter. Send feedback a été traduit par Rapport de bugs mais je ne sais pas si cette traduction est très juste. En anglais, on croise des barbarians dans l’espace. La traduction exacte serait barbares mais j’ai pris la liberté de le changer en pirates. Apparemment nous pouvons croiser des vaisseaux junks que j’ai traduit par vaisseaux d’entretiens mais qui serait plutôt des vaisseaux poubelles Nous pouvons donc débattre des tout les mots que j’ai souligné en gras.

Il y en a certainement bien d’autres mais ils ne me viennent pas en tête actuellement. Surtout que dans la description des « barbares ou pirates » il est écrit qu’ils ne les attaquent pas. A vrai dire je n’ai pas encore bien vu de différence de faction. Bonsoir, J’ai relevé quelques coquilles dans la traduction. Je les ai corrigées directement cosmoter le fichier et j’ai l’impression que je ne peux pas joindre le fichier ici.

Est-ce que c’est le cas? Merci pour votre traduction. Je me débrouille assez bien en français et plutôt mal en anglais. Elle est vraiment la bienvenue. Leau Je penses que tu dois upload le fichier sur un site externe et envoye le lien pour le telecharger je ne suis pas sur que tu cosmoteed l’envoyer directement par le forum. Encore merci de l’aide apporté pour la traduction en tout cas.

  TÉLÉCHARGER ALI RIAHI MP3 GRATUIT

cosmoteer gratuit

Voilà le lien du fichier avec mes propositions https: Merci de ton aide! Mais il serait plus simple pour moi que cosmpteer me donniez simplement les lignes à corriger et je le fais. Gratyit évite d’avoir de petits malins qui font de grosse bêtises. Kyoudai Gtatuit un fichier. Je penses que tu peux recup ces modifications sans probleme ou alors tu copie juste les lignes qui ont était modifie dans ton fichier.

Je te remercie grandement Leau pour l’aide apportée! Je pense que tu as déjà fais le tour des fautes les plus grossières mais il doit en rester d’autres. Une fois complété, il serait sympa que le développeur ajoute cette traduction directement dans le fichier source du jeu pour aider les francophone à y jouer.

Kyoudai Voici la liste de chose que j’aurais modifie dans le fichier. Je te laisse le soin de verifier cossmoteer de me dire si tout cela te va. Je suis à chaque fois aller en jeu pour regarder le resultat sa cosomteer pris un temps fou donc j’avoue etre passer un peu vite sur la fin. Apres c’est mon avis.

L Bizarre dans le jeu cette ligne est toujours en anglais Edit: J’en ai parler au dev il corrige cela dans la prochaine version. L idem que precedament « Si cette option est cochée, l’équipage déchargera automatiquement l’énergie des réacteurs FTL pour sauter vers un autre secteur.

Il est toujours possible d’utiliser les touches fléchées ou le bouton central de la souris. Je repasserais un coup en fin de soiré si je voie pas de choses vraiment choquante puis j’enverrais un message au developeur pour demander si c’est possible de rajouter la traduction directement graatuit le jeu de base.

Kirthos Merci à toi! Excuse-moi j’ai l’impression que ça t’embête qu’il y ai encore autant de fautes mais j’ai vraiment fais de mon mieux pour le coup. Quant à ta traduction, ta phrase me gêne beaucoup. On pourrait surement trouver cosmotere. Concernant junk, je n’ai rien de mieux à proposer pour le moment.

Si quelqu’un trouve quelque chose qu’il nous passe le mot! Kyoudai Il y a pas de problème si sa m’embetter de trouver autant de fautes j’aurais déjà arreter Je suis désolé si j’ai pu paraître agressif dans mes propos: Sinon à propos d’integrer la traduction directement dans le jeu, j’ai discute avec le developpeur et il m’a repondu:.

I’m open to that, as long as you release your translation under a common open-source licence, such as MIT or Creative Commons. Une fois que la traduction sera complete on pourra s’occuper de cela. Ah et sinon j’ai vue ton commentaire sur la chaine de DanField pour la traduction, je pense que tu devrais aller y mettre le lien de cette page du forum.

French translation / Traduction française complète – Cosmoteer Official Forum

Kirthos Pas de problème Kirthos! Et oui, la traduction cosoteer pris une 15e d’heures environ Ca me fais plaisir que le développeur soit ouvert sur le sujet.

cosmoteer gratuit

Cependant, je ne comprend pas ce qu’il entend pas publier la traduction sur un support open source. En ce qui concerne la chaîne de Dan, j’ai été jeter un oeil et lui-même m’a demandé le lien ce que j’ai donc naturellement fais. Je ne savais pas que j’aurais le droit de publier un lien comme ca dans les commentaires. Forum Discord Chat Wiki Roadmap. Il va tourner avec le maximum de fps et le minimum de latence d’entré.

  TÉLÉCHARGER MOMENTCAM GRATUIT GRATUIT

Kirthos Pour input lag « signal d’entrée décalage » me paraît toujours bizarre Pour le « Eight-Way », « Huit directionnelle » c’est bien je vais modifié. Kyoudai Signal d’entrée décalage ou huit directionnelle ne veut pas dire grand chose à mes yeux.

Cosmoteer ou quand un indépendant céleste se met à briller | LightninGamer

Kirthos Kyoudai Pour ce qui est du « Huit directionnelle » c’est juste le nom du type de deplacement de la camera parametrable dans les options c’est pas forcement quelque chsoe qui existe mais je ne voie pas de meilleur traduction Et l’input lag c’est le temps entre le moment ou tu appuis sur une touche de ton clavier et que l’action est faite sur ton ecran.

Kyoudai Ok merci bien! J’éditerai toujours le premier message de la discussion alors soyez attentif Bon jeu! Kyoudai Voici la nouvelle version! Nous pouvons déjà être satisfait du résultat elle est presque terminée. Pour finir, il va falloir trouver les fautes d’orthographes ou de frappes ici et là Merci à vous et bon jeu à tous! Kirthos Ship Junks serait traduit par debris de vaisseau. Kyoudai Comment traduire son descriptif dans ce cas?

Cas pour moi, un débris ca ne tire gratuuit xD Surtout que dans la description des « barbares ou pirates » il est écrit qu’ils ne les attaquent pas.

Leau Bonsoir, J’ai relevé quelques coquilles dans la traduction. Kirthos Leau Je penses que tu dois upload le fichier sur un cosmoyeer externe et envoye le lien pour le telecharger je ne suis pas sur que tu puises l’envoyer directement par le forum. Leau Voilà le lien du fichier avec mes propositions https: Kyoudai Merci de ton aide! Ca évite d’avoir de petits malins qui font de grosse bêtises coxmoteer ne vais pas chercher sur lignes les quelques fautes que tu as trouvé excuse moi xD.

Kirthos Kyoudai C’est un fichier. Kirthos Kyoudai Voici la liste de chose que j’aurais modifie dans le fichier. Apres c’est mon avis L Bizarre dans le jeu cette ligne est toujours en anglais Edit: Je suis pas vraiment fan: Kirthos Je repasserais un coup en fin de soiré si je voie pas de choses vraiment choquante puis j’enverrais un message au developeur pour demander si c’est possible de rajouter la traduction directement dans le jeu de base.

Kyoudai Kirthos Merci à toi! J’ai apporté les modifs que tu as proposé et j’ai réuploadé le fichier.

Kirthos Kyoudai Il y a pas de problème si sa m’embetter de trouver autant de fautes j’aurais déjà arreter Je suis désolé si j’ai pu paraître agressif dans mes propos: Kyoudai Kirthos Pas de problème Kirthos!